亚洲 欧洲 日产 国

<thead id="rp26s"></thead>

    1. <th id="rp26s"><sup id="rp26s"></sup></th>
      Skip to content
      Site Tools
      Increase font size Decrease font size Default font size default color blue color green color
      Home Learn Chinese Practical Chinese
      Practical Chinese
      Practical Expressions for Spring Festival

      2013 Chinese New Year
      On the first day of Lunar Year, Chinese people traditionally go from house to house to visit their friends, relatives, and neighbors. This action is called Bainian (bài nián拜年) in Chinese, which means “to pay a New Year’s call” . People start the first day of a year by having breakfast earlier than usual, dressing children in new clothes, and heading out to pay a lot of visits.  If you are an expat living in China, this is a perfect opportunity to express your best wishes. Come to learn some expressions at the last moment!

      Read more...
       
      Daily Figurative Slangs (86)

      Chinese slangs

      風馬牛不相及
      Have nothing to do with each other.

      【發音】fēng mǎ niú bù xiāng jí

      【釋義】這個詞語原指齊楚兩地相離甚遠,馬牛不會走失到對方地界。比喻兩個事物毫不相干。
      ??????????? In ancient times,?there is such a long?distance between Qi and Chu?that horses and cattle wouldn’t enter the other side.

      【例1】這和我們的談話內容,有點風馬牛不相及??!
      ?????????? I don't see it has anything to do with what we're talking about.

      【例2】在音樂課上,一個數學的問題是風馬牛不相及的。
      ?????????? A question about arithmetic is irrelevant in a music lesson.

       
      Daily Figurative Slangs (85)

      Chinese slangs

      放冷箭
      Stab in the back.

      【發音】fàng lěng jiàn

      【釋義】(慣)喻指暗中加害于人的行為或手段。又稱“射冷箭”。
      ??????????? Used as a metaphor to refer to playing tricks behind sb.'s back, or secretly getting sb. into trouble.

      【例1】他就會背后放冷箭,真讓人火大。
      ?????????? He often stabs people in the back, which enrages me.

      【例2】卑怯而狡猾的懦夫則往往想要暗中施放的冷箭。
      ?????????? Base and crafty cowards, are like the arrow that shoots in the dark.

       
      Daily Figurative Slangs (84)

      Chinese slangs

      打破沙鍋問到底
      Insist on getting to the bottom of the matter.

      【發音】dǎ pò shā guō wèn dào dǐ

      【釋義】問:同“璺”諧音;指陶瓷或玉石等器皿上的裂紋或裂縫。比喻對事情尋根究底。
      ??????????? In Chinese, inquiring shares the same pronunciation with “crack” which is in pottery or jade. The phrase indicates one’s perseverance on questioning and finding out the truth.

      【例1】那位采訪者打破沙鍋問到底,不過該政府發言人絲毫沒有放松警惕。
      ?????????? The interviewer asked some very searching questions but the government spokesman didn't drop his guard for a second.

      【例2】小明老愛問為什么,老愛打破砂鍋問到底。
      ?????????? Xiao Ming always asks why and he'll never be satisfied until he knows everything.

       
      Daily Figurative Slangs (83)

      Chinese slangs

      動不動
      Easily.

      【發音】dòng bú dòng

      【釋義】跟“就”連用,表示容易發生某種情況或行動。
      ??????????? This phrase means someone is easily inclined to do something.

      【例1】他就是這么婆婆媽媽的,動不動就掉眼淚。
      ?????????? He's such a sissy he easily breaks down and cries.

      【例2】他動不動就對別人橫加指責,氣勢逼人。
      ?????????? He's always making unwarranted accusations against others. His manner is intolerably aggressive.

       
      Daily Figurative Slangs (82)

      Chinese slangs

      頂呱呱
      First-rate.

      【發音】dǐng guā guā

      【釋義】形容質量或表現好極了。
      ??????????? The quality of goods or performance is excellent or extremely good.

      【例1】在畢業生中她是頂呱呱的一個。
      ?????????? She is second to none among all the graduates.

      【例2】這件毛衣的質量真是頂呱呱!
      ?????????? The quality of this sweater is excellent!

       
      << Start < Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>

      Page 1 of 23

      Sponsor Ads

      China Yellow Pages


      亚洲 欧洲 日产 国
      <thead id="rp26s"></thead>

      1. <th id="rp26s"><sup id="rp26s"></sup></th>