亚洲 欧洲 日产 国

<thead id="rp26s"></thead>

    1. <th id="rp26s"><sup id="rp26s"></sup></th>
      Skip to content
      Site Tools
      Increase font size Decrease font size Default font size default color blue color green color
      Home Learn Chinese Practical Chinese
      Practical Chinese
      Daily Figurative Slangs (69)

      Chinese slangs

      吃力不討好
      A thankless task; do a hard but thankless job.

      【發音】chī lì bù tǎo hǎo

      【釋義】費力而得不到好效果。
      ??????????? Work hard but get little result.

      【例1】改卷子是吃力不討好的任務。
      ?????????? Grading papers is a thankless task.

      【例2】 要是你想幫助他這個人,那將是吃力不討好。
      ???????????? If you try to help him, you will be a fool for your pains.

       
      Daily Figurative Slangs (68)

      Chinese slangs

      吃不消
      Can’t bear.

      【發音】chī bù xiāo

      【釋義】經不住,難以承受,忍耐不了。
      ??????????? Be unable to stand (exertion, fatigue, etc.)

      【例1】全天工作她恐怕吃不消。
      ?????????? A full-time job may be too much for her.

      【例2】痛得我吃不消。
      ?????????? The pain is more than I can stand.

       
      Daily Figurative Slangs (67)

      Chinese slangs

      吃不了兜著走
      Get more than one bargained for.

      【發音】chī bù liǎo dōu zhe zǒu

      【釋義】比喻受不了或擔當不起。
      ??????????? This phrase means that one would land himself in serious trouble if he enrages someone else.

      【例1】這件事你如果說出去,我叫你吃不了兜著走。
      ?????????? If you let this leak out, I'll make you sorry for it!

      【例2】捅了這么大的婁子,這一下可叫他吃不了,兜著走了。
      ?????????? Since he has made such a?big trouble, he will certainly bear all the consequence.

       
      Daily Figurative Slangs (66)

      Chinese slangs

      唱對臺戲
      Stage a rival show.

      【發音】chàng duì tái xì

      【釋義】過去,兩個戲班子為了搶生意,有時候會在同一時間上演同樣的戲,稱為唱對臺戲。比喻采取與對方相對的行動,來反對或搞垮對方。
      ??????????? In the past, in order to gain a good position in business, two drama companies would put on the same play in the same time. Now this phrase?has the meaning that one acts like the opposite side to combat or break it down.

      【例1】 他們和我們唱對臺戲。
      ??????????? They challenge us with opposing views.

      【例2】 吉姆準備參加競選總統,埃里克也參加,這兩個好友現在唱起了對臺戲。
      ???????????? James is running for presidency, so is Eric. Now these two good friends have entered in rivalry.

       
      Daily Figurative Slangs (65)

      Chinese slangs

      不買賬
      Not buy it.

      【發音】bù mǎi zhàng

      【釋義】比喻不承認對方的長處或力量,不佩服或不服從。
      ??????????? Be unwilling to accept someone’s authority or advantage; not go for it.

      【例1】對于官僚主義,群眾是不買賬的。
      ?????????? The masses won’t go for bureaucracy.

      【例2】房子降價了,可消費者還是不買賬。
      ?????????? Though the house price has fallen down, customers still won’t go for it.

       
      Daily Figurative Slangs (64)

      每日慣用語(64)

      Chinese Slangs

      不像話
      Unreasonable

      【發音】bù xiàng huà

      【釋義】1. 言語行動不合常理。
      ??????????????? Words and deeds are repugnant to common sense.?
      ??????????? 2. (某種不好的情況)過分。
      ??????????????? ?It is a shame to excessively do something bad.

      【例1】要你們自己掏錢就不像話了。
      ?????????? It would be unreasonable for you to pay out of your own pockets.

      【例2】欺騙那女孩,真是不像話!
      ???????????What a shame to deceive the girl!

       
      << Start < Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>

      Page 4 of 23

      Sponsor Ads

      China Yellow Pages


      亚洲 欧洲 日产 国
      <thead id="rp26s"></thead>

      1. <th id="rp26s"><sup id="rp26s"></sup></th>